Skip to main content

Consultas

¿Por qué se le dice Holanda a los Países Bajos?

La razón por la que Holanda se emplea para hacer referencia a los Países Bajos es que durante del siglo XVI, esta región fue una de las más influyentes de este territorio europeo, por lo que se popularizó la utilización de Holanda para el Estado neerlandés. El nombre del país por el que nos consulta es Países Bajos (en inglés Netherlands), el cual está conformado por doce provincias: Holanda Meridional (también llamada Holanda del Sur), Holanda Septentrional (conocida como Holanda del Norte), Brabante Septentrional, Drente, Flevoland, Frisia, Güeldres, Groninga, Limburgo, Overijssel, Utrecht y Zelanda. De lo anterior se sigue que Holanda no es un país, sino parte del Estado soberano llamado Países Bajos.

Aunque es común documentar el empleo de la designación Holanda como nombre de país, en estricto sentido son dos provincias. Por otro lado, es también frecuente la utilización de la sinécdoque Holanda (la parte) para referirse al país denominado Países Bajos (el todo).

Acerca de lo anterior, Alison Elridge apunta que la posición privilegiada de Holanda se mantuvo incluso después de la consolidación del Estado neerlandés: “Even after the provinces of the Netherlands united, Holland was still the dominant region. The cities of Amsterdam, Rotterdam, and The Hague are in the Hollands. Thus, a lot of the economic and political dealings outside countries had were with the Hollands” [Incluso después de que las provincias de los Países Bajos se unieran, Holanda seguía siendo la región dominante. Las ciudades de Ámsterdam, Rotterdam y La Haya se encuentran en Holanda. Por eso, muchos de los tratados económicos y políticos que tenían los países del exterior eran con las ciudades de la región holandesa] (“Is ‘Holland’ the Same Place as ‘the Netherlands’?”, Encyclopaedia Britannica, 2025 en línea: https://www.britannica.com/). De ahí que, en la actualidad, en el habla coloquial esté permitido y sea común el uso de ambos nombres propios para designar a un mismo país. Si bien es frecuente esta convivencia, el empleo de Holanda como denominación genérica no es admisible en documentos oficiales, en los que es obligatorio Países Bajos: Dentro del sector agropecuario, algunos de los productos más representativos en los Países Bajos son las hortalizas, las flores (tulipán y los bulbos de flores), los cereales (el trigo especialmente), los cultivos forrajeros, las patatas, la remolacha de azúcar y el ganado [Oficina Económica y Comercial de España en La Haya, Países Bajos: Informe económico y comercial, Madrid: Secretaria de Estado de Comercio, 2020]; La cocaína que ingresa a Europa tiene como principales puntos de entrada la península ibérica, así como los puertos de Rotterdam, en los Países Bajos, y Amberes, en Bélgica [Ministerio de Justicia y del Derecho, Observatorio de Drogas de Colombia, Reporte de drogas de Colombia, Bogotá: Ministerio de Justicia y del Derecho, 2017].

Acerca de lo anterior, el Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española (Bogotá: Santillana, 2005), explica que “el nombre Holanda designa estrictamente una región occidental de los Países Bajos, dividida en dos provincias, Holanda del Norte y Holanda del Sur […]. No obstante, es frecuente y admisible emplearlo en el habla corriente para referirse a todo el país, uso que no debe extenderse a textos oficiales […]. Por esta razón, también se emplea comúnmente el término holandés como gentilicio del país y como nombre del idioma”.

Los primero registros de la voz Holanda se remontan al español antiguo: Aquella frota armó el rey de Ynglaterra, e enbiava en ella una su fija a casar con el duque de Holanda, e muchos grandes cavalleros con ella, e grandes señoras, damas e damiselas, e grand riqueza [Gutierre Díaz de Games, El Victorial, Madrid: Taurus, 1431-1449/1994]; A lo menos en España, ni en Francia, ni Inglaterra, Alemania, ni en Italia, ni en Secilia, ni en los otros Estados de la Cesárea Majestad, así como Borgoña, Flandes, Tirol, Artués, ni Holanda, ni Gelanda, y los demás, no hay tan linda fructa, aunque entren los milleruelos de Secilia, ni peras moscarelas ni todas aquellas fructas excelentes [Gonzalo Fernández de Oviedo, Historia general y natural de las Indias, Atlas, 1535-1557/1992].

Sobre la voz Holanda, el Oxford English Dictionary (2025 en línea: https://www.oed.com/), apunta que “the name Holland was first applied to this region (in the forms Hollant, Holtlant) in the early 12th cent. and appears ultimately to reflect a compound of Old Dutch holt wood, copse (11th cent. or earlier in place names: see holt n.1) and lant land” [el nombre Holanda se aplicó por primera vez a esta región (con las formas Hollant y Holtlant) a principios del siglo XII y parece reflejar en última instancia un compuesto del neerlandés (u holandés) antiguo holt ‘bosque’ ‘matorral’ (siglo XI o anterior en nombres de lugares, véase holt n. 1) y lant ‘tierra’]. Este mismo diccionario explica que para el siglo XV el condado de Holanda se convirtió en provincia y se incorporó a los Países Bajos de los Habsburgo, posteriormente, tras la separación del dominio de España a finales del siglo XVI, Holanda se adhirió a las Provincias Unidas de los Países Bajos y se mantuvo como una región económicamente influyente a pesar de los cambios de organización política que ocurrieron en los siglos XVIII y XIX:

The County of Holland was part of the Burgundian Netherlands from 1433, becoming one of the Seventeen Provinces of the Habsburg Netherlands in the second half of that century. Containing most of the country's major cities and ports, Holland was the dominant province of the United Provinces under the Dutch Republic from the late 16th cent. until the end of the 18th cent.: extended use of the place name (in both Dutch and English contexts) to denote the whole of the state appears to originate in this period. With the establishment of more centralized government on the French model following the Batavian Revolution of 1795, the former province of Holland became a department, first of the Batavian Republic (1801) and then of the Kingdom of Holland established by Napoleon Bonaparte in 1806. The region was restored to the status of a province of the United Kingdom of the Netherlands in 1814, and subsequently divided (in 1840) to form North Holland and South Holland, two of the twelve provinces that make up the present-day Kingdom of the Netherlands.

[El condado de Holanda formó parte de los Países Bajos borgoñones desde 1433, convirtiéndose en una de las Diecisiete Provincias de los Países Bajos de los Habsburgo en la segunda mitad de ese siglo. Holanda, que albergaba la mayoría de las principales ciudades y puertos del país, fue la provincia dominante de las Provincias Unidas bajo la República de los Países Bajos desde finales del siglo XVI hasta finales del siglo XVIII: el uso extendido del nombre del lugar (tanto en el contexto holandés como en el inglés) para designar la totalidad del estado parece tener su origen en este periodo. Con el establecimiento de un gobierno más centralizado siguiendo el modelo francés tras la Revolución Bátava de 1795, la antigua provincia de Holanda se convirtió en un departamento, primero de la República Bátava (1801) y luego del Reino de Holanda establecido por Napoleón Bonaparte en 1806. La región recuperó su estatus de provincia del Reino Unido de los Países Bajos en 1814 y posteriormente se dividió (en 1840) para formar Holanda Septentrional y Holanda Meridional, dos de las doce provincias que componen el actual Reino de los Países Bajos.]

Por otro lado, cabe añadir que hay quienes piensan que la denominación Flandes se empleaba antiguamente para referirse a la misma región que Holanda. Es posible que esta idea tenga origen en el hecho de que, a finales del siglo XIV, Felipe II, duque de Borgoña, tomó posesión de Flandes, región que se unificó con otros territorios de los Países Bajos. Fue hasta el primer tercio del siglo XIX que los territorios del antiguo Flandes se separaron de Países Bajos y se convirtieron en el actual país de Bélgica: “Flanders remained with the other southern provinces of the Netherlands under Spanish rule in the 17th century and then (from 1714) under Austrian rule until it disappeared as a political entity during the French Revolutionary Wars” [Flandes permaneció, junto con las demás provincias meridionales de los Países Bajos, bajo dominio español en el siglo XVII y posteriormente (a partir de 1714) bajo dominio austriaco, hasta su desaparición como entidad política durante las Guerras Revolucionarias Francesas] (“Flanders”, Encyclopaedia Britannica, 2025 en línea: https://www.britannica.com/). Sin embargo, no fue parte de la región conocida como Holanda.

Respecto a lo anterior, las primeras documentaciones dejan ver que desde el siglo XVI se consideraban territorios diferentes: esto se consultó en el dicho Consejo para asegurarse el Príncipe de la sucesión del dicho Reino porque tenían alguna sospecha de que querían que quedase por Rey en ella el Infante D. Fernando y que el Príncipe D. Carlos heredase lo de Flandes y Holanda y los otros señoríos de su padre con el Reino de Nápoles y Sicilia, y algunos dicen haberse consultado esto con el Emperador Maximiliano y que le parecía bien [Alonso de Santa Cruz, Crónica del Emperador Carlos V, Madrid: Real Academia de la Historia, 1550/1920].

Finalmente, es importante mencionar que Países Bajos es una de las cuatro naciones constituyentes del llamado Reino de los Países Bajos conformado además por tres territorios ubicados en las costas del Caribe Neerlandés: Aruba, Curazao y San Martín.

Esta respuesta fue elaborada por la Comisión de Consultas de la Academia Mexicana de la Lengua.

Más consultas

Interaccionar e interactuar


¿Los verbos interaccionar e interactuar están bien formados? ¿Es correcto el verbo interactuar? No lo encontré en el diccionario.

Ver más

Objeto directo con preposición


¿Ante el objeto de la siguiente oración debe usarse la preposición a: En 1773, el Papa suprimió a la Compañía de Jesús?
Ver más

Baril o varil


¿Cuál es la forma correcta: baril o varil y qué significa?

Ver más

Donceles #66,
Centro Histórico,
alcaldía Cuauhtémoc,
Ciudad de México,
06010.

(+52)55 5208 2526
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. 

® 2025 Academia Mexicana de la Lengua